news_banner_title_bg
活动资讯>冷知识 —— 红警原版翻译中的一些勘误
资讯
冷知识 —— 红警原版翻译中的一些勘误
2023-03-03

兰博请专业翻译人员,耗时2周时间,将红警2原版游戏与尤里的复仇资料片,全战役内容(任务说明、游戏字幕、剧情字幕等)进行简中翻译,使译文更贴合游戏剧情,更符合游戏环境,用词也更加准确。

以下内容为摘选部分翻译重置后的对比: 

 

1.名场面

盟军终章

Tanya:When you're done patting yourself on the back,I have a little proposition for you.The President has invited you...us,to his victory gala at the White House tonight.I thought you maybe wanna ride,[Takes off coat]just listen for the sound of the helos.Oh,and for heaven's sake,hit the showers soldier.

 

原版:

谭雅:当你为自己庆功之后,我给你个小小的建议。总统邀请你...不,我们...参加他今晚在白宫办的庆功宴..

谭雅:我想或许你想搭个便车。听听直升机的声音。

谭雅:看在老天的份上,大兵,冲冲澡吧!

 

重置版:

谭雅:你自己小小地庆祝后,我想和你来一场约会。

谭雅:总统邀请你..我们...参加他今晚在白宫举办的庆功宴...

谭雅:也许你应该搭个便车,感受下直升机桨叶的节奏。还有,看在上帝的份上,洗个澡吧!

 

军事行动:危机黎明

Carville:At 0500 this morning we detected a large force of Soviet tanks assembled near the Air Force Academy in Colorado Springs.

Eva:Sir!Urgent transmission from Agent Tanya in the field.

Tanya:It looks like the commies have captured the Academy,general.

Carville:Well why the devil do you wait till now to contact us,we can't let Vladimir take that airbase!

Tanya:With all due respect sir,we've been a little busy.

Carville:Commander,get Tanya out of the hole she dug for herself and make her useful,would you?I'm sure she'll appreciate it.

Tanya:THE HECK-

 

原版:

卡维尔:今晨五点正,我们侦测到大队的苏联坦克车,在科泉市的空军学院附近集结。

伊娃:长官,特务谭雅自战场上传送紧急讯息。

谭雅:将军,看来苏党已经占领了空军学院。

卡维尔:为什么妳等到现在才跟我们连络?我们不能让维拉迪摩占领那座机场。

谭雅:长官,是基于各种考虑,我们无能为力...

Carville:指挥官,把谭雅从洞里弄出来吧!让她多出点有价值的任务,没问题吧?我相信她会感激的。

谭雅:真是见......

 

重置版:

卡维尔:今晨五点整,我们侦测到大量的苏联坦克,在科罗拉多斯普林斯市的空军学院附近集结。

伊娃:长官,特工谭雅从战场传来了紧急通讯。

谭雅:将军,苏联部队似乎已经占领了空军学院。

卡维尔:弔人,你到现在才跟我们说这些?我们不能让弗拉基米尔占领那座空军基地。

谭雅:无意冒犯您,长官,我目前也束手无策..

卡维尔:指挥官,帮谭雅摆脱她自己搞出来的困境吧!让她多出点有价值的外勤,怎么样?她肯定会很感激你的。

谭雅:艹(一种植物)......

 

军事行动:暗夜

Dugan:The nuclear attack on Chicago seems to have sparked their interest.

Lyon:Do not think us indifferent to your situation Mr.President,but for us the United States is very far away.

Dugan:Commander,the point is we've agreed to exchange Agent Tanya's services on this operation for soldiers and supplies from the Alliance.

Lyon:Provided the conditions are met,I am prepared to take command immediately.

Tanya:Now you just hold on a second,okay?!This is my operation.

Lyon:We all need leaders Agent,no?

 

原版:

杜根:芝加哥遭受的核子攻击似乎让他们重新考虑。

勒内·里昂:不要认为我们对你们的处境漠不关心,总统先生。但对我们来说,美国实在十分遥远。

杜根:指挥官,目前我们同意交换特务谭雅出这次任务,以换取盟军对美国的士兵和物资援助。

勒内·里昂:前提是满足我们提出的条件。我准备好要下令了。

谭雅:现在你们给我暂停一下好吗?!这是我要执行的任务。

勒内·里昂:我们都需要领导人,特务小姐,不是吗?

 

重置版:

杜根:芝加哥遭受的核攻击似乎点燃了他们的兴趣。

勒内·里昂:不要认为我们对你们的处境漠不关心,总统先生。但对我们来说,美国实在太~远~了。

杜根:指挥官,目前我们同意把特工谭雅处理这次任务的权利交换给他们,以换取盟军对美国的士兵和物资援助。

勒内·里昂:这个条件很符合我的诉求。那我准备下命令了。

谭雅:你们现在给我停一停好吗?!这是我要执行的任务。

勒内·里昂:特工小姐,我们都需要服从上级命令,对吧?

 

2.人名、地名

Eva——伊娃,原译名:雅娃

Zofia——索菲亚,原译名:佐菲亚

Bradley——布拉德利,原译名:布雷德利

Sydney——悉尼,原译名:雪梨

Romanov——罗曼诺夫,原译名:洛马洛夫

Vladimir——弗拉基米尔,原译名:维拉迪摩

Carville——卡维尔,原译名:卡维利

Ben——本,原译名:班

Colorado Springs——科罗拉多斯普林斯,原译名:科泉市

European Council——欧洲理事会,原译名:欧洲协会

Michigan——密西根,原译名:密歇根

Italian——意大利,原译名:义大利

Waikiki beach——威基基海滩

Virgin Islands——美属维尔京群岛,原译名:维京群岛

Ural Mountains——乌拉尔山脉,原译名:乌拉山

Vladivostok——海参崴,符拉迪沃斯托克,原译名:海参威。此处依照法律文件要求使用“海参崴”而不是“符拉迪沃斯托克”。

Alcatraz Island——恶魔岛,原译名:魔鬼岛

Point Hope——波因特霍普,原译名:希望角、希望之角

Tulum——图卢姆,原译名:图仑、特仑

Florida Keys——佛罗里达群岛,原译名:佛罗里达之钥

Kauai——考爱岛,原译名:考艾岛

Albert——阿尔伯特,原译名:亚伯

Michael——迈克尔,原译名:麦可

Bill——比尔,原译名:宾尔

Alamo——阿拉莫要塞,原译名:白杨木屋

Stalin——斯大林,原译名:史达林

Réne——勒内,原译名:雷恩

 

3.名词

Agent——特工,原译名:特务

Missile——导弹,原译名:飞弹

Troop——部队,原译名:军队

NORAD——北美空防司令部

Lazarus Protocol——拉撒路紧急预案,原译名:拉德斯草案

Bulldog——斗牛犬,原译名:鹰犬

Texas rodeo——德州牛仔竞技场,原译名:德州赛马会

Field——外勤,原译名:外务

Nuclear——核能,原译名:核子

Cow——奶牛,原译名:乳牛

Chancellor——议长,原译名:大臣

Prime Minister——首相,原译名:首相大臣

Software——软件,原译名:软体

Network——网络,原译名:网路

 

4.其他词

Built——建造,原译名:兴建

红警2
红警百科
红警攻略